Next To Nothing / Fast nichtsSämtliche Gedichte
Urs Engeler Editor, Holderbank
2020
ISBN
9783906050485, Broschiert, 144Seiten, 15,00
EUR
Klappentext
In deutscher und englischer Sprache. Aus dem Amerikanischen und übersetzt von Jonis Hartmann. Die mit diesem zweisprachigen Buch vorliegenden Gedichte von Paul Bowles stammen aus dem 1981 bei der Black Sparrow Press erschienenen Band "Next to Nothing - Collected Poems 1926-1977". Er umfasst sämtliche zu Lebzeiten veröffentlichte Lyrik des legendären Autors von "The Sheltering Sky" (dt. Himmel über der Wüste).
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 16.03.2021
Rezensent Tom Schulz riecht den Duft von Freiheit in den Gedichten des amerikanischen Schriftstellers Paul Bowles, die Jonis Hartmann dem Kritiker zufolge brillant ins Deutsche übertragen hat. Überhaupt ist der Rezensent hellauf begeistert, dass der Roughbooks-Verlag diesen "poetischen Schatz" nun in einer zweisprachigen Ausgabe zugänglich macht. In den Gedichten und Meditationen von Bowles lauscht Schulz den "kristallinen" Klängen des Hafens und des Meeres, spürt Aufbruchsstimmung und staunt, wie der Dichter "Härte und Zärtlichkeit" zusammenbringt. Ein hingebungsvolles, "heilendes" Werk für unruhige Zeiten, schließt er.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 29.12.2020
Rezensentin Angelika Overath empfiehlt Jonis Hartmanns Neuübersetzung der Gedichte von Paul Bowles. Hartmann geht radikaler als sein Vorgänger Florian Vetsch an die Sache heran, wie Overath beim direkten Vergleich in der zweisprachigen Ausgabe erkennt. Dass er englische Begriffe mitunter einfach stehenlässt, Neologismen streut, gefällt ihr. Bowles' "wilde" Jugendgedichte, die "Reisebilder" aus den Jahren 1934-1940 oder auch die späten Gedichte aus den 70ern liest Overath auf die Art wie frische Texte.