Stichwort

Übersetzen

Rubrik: Feuilletons - 8 Presseschau-Absätze
Feuilletons 25.05.2010 […] Erfolg in Großbritannien, las die Übersetzerin Katy Derbyshire im Observer. Dumm nur, dass der Name des Übersetzers Michael Hofmann nicht erwähnt wurde, ärgert sie sich in ihrem Blog love german books. Ein ältere Meldung informiert uns, dass Derbyshire Helene Hegemanns "Axolotl Roadkill" übersetzen wird: "I'm going to revel in the gorgeous language, feel my way into fucked-up Mifti like a first-class […] the detailed list of sources, something a translator usually has to use guesswork to get around." Derbyshire hat sich vor einigen Wochen mit Jessa Crispin im Blog of a Bookslut über Probleme beim Übersetzen aus dem Deutschen unterhalten - vor allem, wenn es um deutsche Wörter für bestimmte Teile der weiblichen Anatomie geht. Zum Beispiel die, die mit "Scham" beginnen: "My dictionaries tell me this Scham […]
Feuilletons 01.03.2010 […] Anleitung zur Sabotage von Überwachungstechnologien. Zukunftszugewandt, wie lange schon bei Doctorow, ist nicht zuletzt seine Veröffentlichungspolitik. Alles Creative Commons, frei zum Lesen und Übersetzen für jedermann: "Christian Wöhrl, der schon im Juni vergangenen Jahres eine eigene deutsche Übersetzung des Romans ins Netz gestellt hat, spricht von mehr als 140.000 Abrufen seiner PDF-Datei. Was […] seinen Kreis sowie Rudolf Borchardt und Hugo von Hofmannsthal. Die Geburstagsglückwünsche der Woche gehen an die Sopranistin Montserrat Figueras (60), den Architekten Roger Diener (60), den Autor und Übersetzer Reinhard Kaiser (60), den kunstaffinen Jesuitenpater Friedhelm Mennekes SJ (70) und den ins britische Königshaus eingeheirateten Fotografen Antony Armstrong-Jones, First Earl of Snowdon (80). […]
Feuilletons 24.09.2008 […] Am vergangenen Wochenende hat die Mitgliederversammlung des Verbands der Übersetzer (VdÜ) den Entwurf von Vergütungsregeln abgelehnt, der von einer Verlegergruppe unter Federführung von Random House mit dem Übersetzerverband ausgehandelt worden war. Verleger und Übersetzer kommentieren das Ergebnis. Antje Kunstmann ist entsetzt: "Ich halte diese Entscheidung für eine echte Kamikaze-Veranstaltung des […] ich bereit war - nicht etwa weil ich der Meinung bin, wir hätten bisher unsere Übersetzerinnen und Übersetzer nicht fair honoriert, sondern weil ich um einer gemeinsamen Lösung willen bereit war, an die Grenze der ökonomischen Finanzierbarkeit eines kleinen Literaturverlages zu gehen." Der Übersetzer und Interimsvorsitzende des VdÜ, Hinrich Schmidt-Henkel, wirbt für Verständnis: "Die Kolleginnen und […] Götter" am Düsseldorfer Schauspielhaus und Wagners "Parsifal" am Kölner Schauspiel, Schönbergs "Pierrot" in der Inszenierung von Peter Konwitschny in Leipzig und der Tagungsband "In Ketten tanzen. Übersetzen als interpretierende Kunst" (mehr in unserer Bücherschau heute ab 14 Uhr). […]