Zu dieser ISBN ist aktuell kein Angebot verfügbar.
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
Versand:
EUR 32,99
Von Deutschland nach USA
Buchbeschreibung Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - Es gibt eine Obsession in der deutschen Literatur: das Übersetzen von Shakespeares Sonetten. Rund vierzig Übertragungen des gesamten Zyklus wurden gezählt, und für einzelne Gedichte geht die Zahl in die Hundert - und zu den Übersetzern gehören so bedeutende Dichter wie Stefan George, Karl Kraus und Paul Celan. Worin aber können sich hundert Versionen ein und desselben Gedichtes überhaupt noch unterscheiden Der Lyriker Franz Josef Czernin, der durch seine natur-gedichte einem größeren Publikum bekannt geworden ist, geht einen radikal neuen Weg. Der Übersetzer verleugnet sich nicht als Dichter, und er läßt sich nicht nur selber durch Shakespeare beeinflussen, sondern beeinflußt seinerseits den großen Lyriker respektlos durch die kompromißlose Modernität seiner sprachlichen Phantasie. 138 pp. Englisch, Deutsch. Bestandsnummer des Verkäufers 9783446197879
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren
Buchbeschreibung Kartoniert / Broschiert. Zustand: New. Es gibt eine Obsession in der deutschen Literatur: das Uebersetzen von Shakespeares Sonetten. Rund hundert Uebertragungen gibt es von einigen Gedichten. Worin koennen sich die verschiedenen Versionen ueberhaupt noch unterscheiden? Franz Josef Czernin geht einen. Bestandsnummer des Verkäufers 4546257
Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren