Aus dem Englischen übersetzt von Dorothee Asendorf. Immer in der gleichen Juninacht trifft sich der burgundische Winzer Sobran Jodeau ein halbes Jahrhundert lang mit einem Engel. Die beiden tauschen sich aus über Diesseits und Jenseits, den Wein und die Frauen, den Sinn des Lebens und die Liebe, und beide haben sich mehr zu geben, als sie zunächst glaubten: eine Liebesgeschichte, nicht ganz von dieser Welt.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 31.07.2000
Die Engel sind seit Thomas Mann und Kazantzakis von der Literatur weitgehend in den Film ausgewandert, stellt der Rezensent Dieter Bartetzko fest. Dass das durchaus schade sei, beweise Elizabeth Knox` von ihm hoch gelobter Roman. Sie lasse keines der großen Themen zwischen "Liebe, Tod und Teufel" aus und es gelinge ihr dabei, nie oberflächlich zu sein. Bewundernswert findet Bartetzko, wie sie den Hauptfiguren (der Engel Xsara und sein Freund, der Winzer Jodeau) ihre Widersprüche und Geheimnisse lasse, wie sie Christologisches und Symbolisches integriere, ohne sich zu überheben und wie sie alle drohenden Untiefen mit großer "Fabulierlust" umschiffe.
Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…