Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 29.12.2001
Kurz und knapp bespricht der Rezensent mit dem Kürzel "tbg" die Anthologie über brasilianische Lyrik der Jahre 1970 bis 1990. Ellen Spielmann, eine Lateinamerikanistin aus Berlin, hat sie herausgegeben und die Gedichte der 13 Autoren, die in den Jahren 1926 bis 1952 geboren wurden, zusammen mit einer Studiengruppe der Freien Universität Berlin ins Deutsche übersetzt. Dem Rezensenten hat sich hier ein ganzes Spektrum der Vielfalt und "Vitalität" der brasilianischen Dichtkunst eröffnet, die "beunruhige", aber auch überrasche, Vergnügen bereite, durchaus anspruchsvoll und in einigen Fällen brillant sei, zitiert der Rezensent offenbar zustimmend aus dem Nachwort der Herausgeberin.
Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen…