Es dürfte kein Zufall sein, daß diese wichtige Quelle aus dem besiegten Deutschland nie ins Deutsche übersetzt wurde. Auch nach einem halben Jahrhundert hat Padovers Bericht von seiner Brisanz nichts verloren.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 12.10.1999
Hier ist mal ein Kritiker, der sich Arbeit macht. Die Interviews, die der amerikanische Soldat Padover mit Deutschen am Ende und direkt nach dem Krieg geführt hatte, waren ja seinerzeit schon auf Englisch erschienen. Nun hat die Neuübersetzung in der "anderen Bibliothek" unter anderem in Aachen für Protest gesorgt. Der damalige Bürgermeister Franz Oppenhoff, der bis heute in Aachen verehrt wird, gehörte zu den Interviewten - und nun wurden Vorwürfe laut, die Neuübersetzung sei gekürzt. Hänsel hat verglichen. Tatsächlich hat die Übersetzung nur 62, statt 66 Kapitel, und auch innerhalb der Kapiteln wurde gekürzt. Wichtige Passagen aus dem Oppenhoff-Interview fehlen in der neuen Version. Dennoch empfiehlt Hänsel diesen "interessanten Reisebericht" dem Publikum, das diese Zeit nicht mehr selbst erlebt hat.
Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Florian Illies: Träume aus Feuer Tauchen wir ein in die großen Träume eines großen Mannes: Johannes Kunckel ist ein Magier und Alchemist, der daran glaubt, Gold zaubern zu können. Der brandenburgische Kurfürst…