Aus dem Vietnamesischen von Günter Giesenfeld, Marianne Ngo und Nguyen Ngoc Tan. Bao Ninh erzählt versatzstückartig die Geschichte des Ex-Soldaten Kien. Die ihn quälenden Erinnerungen an Zerstörung, Leid und Tod, aber auch an seine unglückliche Liebe verhindern, dass er im Nachkriegs-Vietnam Fuß fassen kann. Er gibt sich dem Alkohol hin und verbringt die Nächte mit fieberhaftem Schreiben. Als er eines Tages verschwindet, hinterlässt er einen riesigen Stapel ungeordneter Manuskriptseiten. Ohne jegliches Heldenpathos erzählt Bao Ninh die Geschichte eines jungen Soldaten, die viele autobiografische Züge trägt.
Bao Ninhs Roman "Die Leiden des Krieges" hat 1991, als er in Vietnam erschien, die Literaturszene des Landes umgekrempelt, weiß Katharina Borchardt. Zuvor war es üblich gewesen, den Krieg in Helden-Epen darzustellen, Ninhs Geschichte eines durchschnittlichen Soldaten, der erst nach dem Krieg in der "Hölle des Friedens" eine "völlige seelische Zersetzung" erfährt, war bis dahin kaum denkbar, erklärt die Rezensentin. Das Buch besticht aber nicht nur durch seine lobenswerten Absichten, verspricht Borchardt. Ninh hat auch eine angemessene sprachliche Form gefunden, die das Trauma sowohl durch einen Bruch mit der dargestellten Realität wie der Grammatik meisterhaft nahe bringen, lobt die Rezensentin.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 21.03.2015
Katharina Borchardt ist erfreut darüber, dass dieser erstmals 1991 in Hanoi erschienene Antikriegsklassiker von Bao Ninh nun in einer "pointierten" deutschen Übersetzung erscheint. Literarische Darstellungen des Krieges in Vietnam kennt sie nur wenige. Der Text über einen durch den Vietnamkrieg schwer traumatisierten jungen Mann erschüttert die Rezensentin sichtlich durch seine Thematik, beglückt sie aber zugleich mit einer, wie sie schreibt, raffinierten Behandlung von Zeit- und Erinerungsebenen. Dass der Text, den der Protagonist über seine Erfahrungen im Krieg gerne verfassen möchte, eben der Text ist, den der Leser des Buches in Händenne hält, gehört für Borchardt zu den Überraschungen dieses "hochkomplexen" Romans.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…