Carlo Goldoni

5 Stücke von Goldoni

Übersetzt von H.C. Artmann
Cover: 5 Stücke von Goldoni
Residenz Verlag, Salzburg 2001
ISBN 9783701712366
Gebunden, 589 Seiten, 49,90 EUR

Klappentext

Aus dem Italienischen von H. C. Artmann. Mit einem Nachwort von Franz Schuh. Der Band beinhaltet die bekanntesten Stücke von Carlo Goldoni in einer zeitgenössischen Übersetzung:  "Der Impresario von Smyrna", "Das Kaffeehaus", "Die Ungehobelten", "Diener zweier Herren", "Der Lügenbold".

Rezensionsnotiz zu Frankfurter Allgemeine Zeitung, 25.10.2002

"Theater sind ungesund", behauptet Franzobel und liest darum lieber Theaterstücke zu Hause als Buch. Auch wenn immer behaupten werde, es lohne sich finanziell nicht, Theaterstücke zu verlegen, so plädiert der Rezensent trotzdem für den "editorischen Willen, der des Lobes wert ist". In den vorliegenden fünf Stücken von Carlo Goldoni (1707-1793), dessen bekanntestes Stück "Der Diener zweier Herren" ist, führt dieser laut Franzobel ein Panoptikum an komischen Typen vor. Goldoni habe dafür, ausgehend von der commedia dell'arte und teilweise nach Vorlagen anderer Autoren, die sogenannte Theaterreform eingeleitet, als er nicht nur den Handlungsrahmen für das einzelne Stück angab, sondern auch Dialoge schrieb. Zwei Stücke aus der Saison 1750/51, in der Goldoni insgesamt sechzehn Stücke schrieb, seien Teil der vorliegenden Sammlung, ebenso wie ein zehn Jahre jüngeres Theaterstück, an dem sich die Entwicklung des Autors ablesen lasse. Franzobel bescheinigt dem Autor "eine meisterhafte Sprachführung" und "boshaft liebenswerte Art, wie menschliches Schwächeln und Scheitern vorgeführt" werden. Die Persönlichkeit und Lebensgeschichte des Übersetzers Artmann hatten den Rezensenten veranlasst, eine kongeniale, mit Wiener Sprachwitz versehene Übertragung zu erwarten. Doch findet Franzobel, dass die Texte "noch mehr Wahnwitz" vertragen hätten und die spezifischen Sprachmasken der Personen zu einem "Einheitsgatsch verrührt" worden sind. Trotz seiner Enttäuschung empfiehlt der Rezensent die Übersetzung als zeitgemäß, da sich Artmann befreit habe vom "Dilemma des Übersetzers, Diener zweier Herren, des Originals und der eigenen Dichtung, zu sein, indem er hinzuerfindet, weiterdichtet".
Lesen Sie die Rezension bei buecher.de

Beliebte Bücher

Julian Barnes. Abschied(e). Kiepenheuer und Witsch Verlag, Köln, 2026.Julian Barnes: Abschied(e)
Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte…
Elias Hirschl. Schleifen - Roman. Paul Zsolnay Verlag, Wien, 2026.Elias Hirschl: Schleifen
Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In…
Dorothee Elmiger. Die Holländerinnen - Roman. Carl Hanser Verlag, München, 2025.Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen
Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter…
Leila Slimani. Trag das Feuer weiter - Roman . Luchterhand Literaturverlag, München, 2026.Leila Slimani: Trag das Feuer weiter
Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…