Aus dem Isländischen von Karl-Ludwig Wetzig. Ein Mann erwacht in einer Kirche, irgendwo tief in den Westfjorden Islands, und erinnert sich an nichts. Doch die Frau, der er auf dem Friedhof begegnet, erkennt ihn wieder. Rúna berichtet von ihrer verstorbenen Mutter, und sie schickt ihn zu ihrer Schwester Sóley, mit der ihn eine brüchige Nähe zu verbinden scheint. Mithilfe ihrer und anderer Erzählungen setzt er sein Leben neu zusammen - bis sich nicht nur sein, sondern das Schicksal aller Menschen dieses einsamen Fjords vor uns erhebt.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 15.05.2023
Isländische Erzählkunst par excellence erkennt Rezensent Aldo Keel in diesem Roman von Jon Kalman Stefansson. Wenn der Autor und Hamsun-Übersetzer einer isländischen Sippe über vier Generationen folgt und dabei an einer "Playlist des Todes" entlang die Geschichte von Einödbauern und Pfarrern erzählt, dann sind die letzten Dinge immer gegenwärtig, erklärt Keel. Dass Stefanssons weder große Gefühle noch große Worte scheut, bemerkt der Rezensent zwar, aber es mindert seine Wertschätzung nicht für den Autor, der ihn mit seinem witzigen Roman immer wieder anrührt.
Rezensent Wolfgang Schneider annonciert mit Jon Kalman Stefanssons epischer Familiensaga die perfekte Lektüre für ein verregnetes Wochenende. Mit einem Mix aus Witz und "Pathos", der den Kritiker an Knut Hamsun erinnert, erzählt ihm der isländische Autor aus der Perspektive eines namenlosen Ich-Erzählers ohne Gedächtnis über mehrere Generationen von Paaren, deren Beziehungen durch Dritte zerbrechen. Gespickt ist Stefanssons "menschliche Komödie" nicht nur mit viel Leidenschaft, Liebe, Schmerz und Tod, sondern auch mit Songtexten von Bowie über Dylan bis Pink Floyd, warnt der Kritiker vor: Denn bei so viel Wucht kommt die erzählerische Konstruktion ein wenig zu kurz, auch den gedächtnislosen Ich-Erzähler findet Schneider nicht ganz überzeugend. Auf ein paar "steinharte Erektionen und weichgespülte Lebensweisheiten" hätte der Rezensent ebenfalls verzichten können. Dennoch empfiehlt er den Roman gern, nicht zuletzt wegen der gelungenen Übersetzung von Karl-Ludwig Wetzig.
Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…