Aus dem Russischen von Annelore Nitschke. "Die Zeit ist müde geworden und verschlissen, und schon ist die neue zur Ablösung da und beschnuppert dich kurzsichtig mit gierigen Nüstern." Alan Tschertschessows Debütroman erzählt, wie Fremdheit zum Ferment von Veränderung wird. Aus der Erinnerung wechselnder Figuren entsteht die Geschichte des "Einsamen", eines selbstbewussten Außenseiters, der gegen die Despotie von Tradition und Gesellschaft aufbegehrt. Ein zehnjähriger Waisenjunge stiehlt ein gestohlenes Pferd zurück. Als die Bewohner des kaukasischen Gebirgsdorfes ihn dabei ertappen, ahnen sie noch nicht, dass der Junge mit dieser symbolischen Tat eine eigentümliche Position eingenommen hat: die des Fremden, der der Gemeinschaft den Spiegel vorhält und alle gültigen Wahrheiten in Frage stellt.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 05.09.2000
Zwiespältig ist der Eindruck, den Karl-Markus Gauss von diesem Roman hat. Interessant sei er schon, der Versuch, (post)modernes Erzählen und nordossetische Dorfmythen zu verbinden - insgesamt erscheint dem Rezensenten das Ergebnis jedoch eher "merkwürdig". Verwirrend findet er die allzu vielen "ununterscheidbaren Erzähler". Auch werde die Suggestion des Mündlichen durch das "Pathos von Rätsel und Bedeutsamkeit" konterkariert.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 07.08.2000
Als "literarischer Schauplatz" ist der Kaukasus durch den Krieg in Tschetschenien fast gänzlich aus dem Blick geraten, schreibt Ulrich M. Schmid und erinnert daran, dass vor allem russische Autoren wie Puschkin, Lermentow und Tolstoi den Kaukasus zum Schauplatz einiger wichtiger Werke machten. Tschertschessow ist jedoch Ossete und habe mit seinem Erstlingsroman in Gestalt einer Familiensaga einen seltenen Blick freigegeben auf die kaukasische Innenansicht. Schmid kritisiert allerdings die Verfahrensweise, einem Kind die Erzählperspektive gänzlich zu überlassen. Damit werde der Leser zwar immer wieder durch Motive und Erzählstränge geködert, aber der Bezug der Menschen untereinander werde nie recht deutlich. Am Ende liest man das Buch nicht mehr als "Sinnganzes" sondern nur noch "Zusammenstellung einzelner Handlungselemente", so Schmid.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…