Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 11.05.2000
Als den wichtigsten zeitgenössischen Lyriker Israels preist Kurt Kreiler Jehuda Amichai, dessen "Jerusalem-Gedichten" die Übersetzer Lydia und Paulus Böhmer "kongenial Stimme verliehen" haben. Der vorliegende Gedichtband handele von der Stadt Jerusalem, die dem Autor geteilt fast lieber war als heute, so sehr er auch weiß, daß sie sich nicht teilen läßt. Aber der Gedichtband ist "kein poetischer Reiseführer", warnt Kreiler, mit dem sich das heutige Jerusalem durchstreifen lasse. Die Stadt diene als Mantel, als zweite Haut, die sich der Autor überstreife, um die verschiedenen Aggregatzustände dieses historischen und kulturellen Urgesteins sichtbar werden zu lassen.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…