Die Europäer lernen fleißig Globalesisch. Das gefährdet die anderen Sprachen der europäischen Nationen in vielfacher Hinsicht. Nötig ist daher eine Aktivität zugunsten der vielen europäischen Sprachen, die deren Leistung und Bedeutung hervorhebt und für ihre Bewahrung und Entwicklung eintritt. Dazu muss man aber eine andere Auffassung von Sprache haben als die bloß instrumentell kommunikative. Man muss wieder verstehen lernen, dass Sprache auch ein kognitives Instrument ist, nämlich der wichtigste Weg des Menschen zur Erfassung der Welt. Indem es die geistige, aber auch kulturelle und politische Bedeutung der Sprachen betont, plädiert Trabant angesichts des drohenden globalesischen Monolinguismus für eine echt verstandene europäische Mehrsprachigkeit.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 30.04.2014
Verdienstvoll scheint Wolfgang Krischke das Buch des Sprachspezialisten Jürgen Trabant, da der Autor darin schwungvoll die Bedeutung der Mehrsprachigkeit für unser Weltverständnis ins Gedächtnis ruft und dem Leser geistesgeschichtlich die Einsprachigkeitsideologie analysiert. Dass Sprache nicht nur der Informationsübermittlung dient, ahnt der Rezensent zwar auch. Wie sehr Weltaneignung damit zusammenhängt, lernt er beim Autor. Allerdings wären seiner Meinung nach außer philosophischen Thesen und knappen Beispielen weitere Erklärungen nötig gewesen, um die Bedeutung der Mehrsprachigkeit zu erläutern. Als Anstoß für den Diskurs taugt ihm der Band dennoch vorzüglich.
Rezensionsnotiz zu
Süddeutsche Zeitung, 21.02.2014
Keine Polemik erkennt Hermann Unterstöger im Buch des Sprachwissenschaftlers Jürgen Trabant, auch kein kulturpessimistisches Lamento. Im Gegenteil, Trabants Sorgen um das Deutsche als einen sprachkulturellen Schatz und Weltansichtsguckloch, kann er teilen. Zumal der Autor seine Kritik an der Schul-Sprachpolitik und seine Vision des Deutschen als bloße "Vernakularsprache" mit Kenntnis und Witz präsentiert, wie Unterstöger schreibt, gewichtige Exkurse zum Sprachdenken und zu den Nationalsprachen inklusive.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…