Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 27.12.2000
"Wie unzeitgemäß, wie schön." freut sich Friedmar Apel über Bleisatz und Fadenheftung dieser Ausgabe in französischer Broschur. Aber am Schluss gilt das auch für die Gedichte selbst. Apel stellt uns den "sympathischen englischen Dichter und Literaturprofessor" als "bedeutenden Vermittler der deutschen Literatur" in England vor. In seiner von verschiedenen deutschen Dichtern übertragenen Lyrik gewinne er "Kontur als praktizierender Weltliterat", dessen Landschaft eine Literaturgeschichte sei: Middelton verbinde "einen Hölderlinschen Ton und Duktus mit den Metonymien eines Max Ernst, um sie in Jandls Sprachspiele aufzulösen".
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Elizabeth Strout: Erzähl mir alles Aus dem Englischen von Sabine Roth. Elizabeth Strout kehrt zurück in die Küstenstadt Crosby in Maine - zu ihren Heldinnen Lucy Barton und Olive Kitteridge. Es ist Herbst…