"Mein Weg ins Deutsche - war er gewagt, war er verhängt. Warum musste aus einem hebräischen Lyriker ein deutscher Aphoristiker werden. Solange ich noch schreiben kann, bleibe ich mir die Antwort darauf schuldig. Die großen Fragen sind nur ohne Antwort groß." Der vorliegende Briefband ist der Versuch, dieser Frage ihren Umriss zu geben.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 12.09.2011
Deutsch-jüdische Geistestradition at its best entdeckt Katharina Teutsch in einem Band mit der gelehrten Korrespondenz des israelischen Dichters und Aphoristikers Elazar Benyoetz aus fünf Jahrzehnten. Die Briefe an Empfänger wie Adorno oder Nelly Sachs kreisen etwa um Benyoetz' Projekt einer Anthologia Judaica mit deutschsprachigen Gedichten, eine Herzensangelegenheit des zeilebens das Risiko der deutschen Sprache in Israel wagenden Autors, oder Selbstvergewisserungen oder geben dem Leser Hinweise für die Lektüre der Aphorismen an die Hand, wie Teutsch betont. Ein wenig mehr Orientierung im Band hätte ihrer Meinung nach allerdings nicht geschadet.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…