Aus dem Ungarischen von György Buda. Der ungarische Schriftsteller Iván Sándor hat einen Roman über die Höllenfahrt eines als Husar kämpfenden jungen Ungarn an allen Fronten des Ersten Weltkrieges geschrieben. Auf einer Bildungsreise nach Paris wird der fesche Reiter Ádám Kiss als französischer Soldat rekrutiert. Aus deutscher Gefangenschaft gelangt er durch einen verzweifelten Akt in die Österreichisch-Ungarische Armee. Unglaubliche Grausamkeit wird bei den Sturmangriffen an der russischen und dann an der italienischen Front zum Alltagserlebnis.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 23.10.2014
Zsuzsanna Gahse kennt die ungarisch-jüdische Sicht Iván Sándors auf den Zweiten Weltkrieg. Wenn der Autor in diesem Buch nun den Ersten Weltkrieg in den Blick nimmt, fällt der Rezensentin vor allem die Gesichtslosigkeit auf, durch die der Autor das Desaster kennzeichnet, sowie die Parallelen, die Sandor hier zum Zweiten Weltkrieg zieht. Der "Husaren-Roman" erscheint ihr wie ein riesiges Kriegsgemälde, auf dem die Protagonisten als gesichtslose, einsame Gestalten umherirren.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…