Mit einem Vorwort von Esther Krättli und einem Nachwort von Angelika Overath. Eine Zusammenarbeit der Lia Rumantscha, Pro Helvetia und dem Kanton Graubünden.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 18.08.2010
Iso Camartin ist begeistert von der sprachlichen Vielfalt in Leta Semadenis Gedichtband "In mia vita da vuolp - In meinem Leben als Fuchs". Das Besondere des Bandes sei, dass alle Gedichte einmal in Bündnerromanisch (eine Mundart des Rätoromanischen) und in Deutsch vorliegen, aber die eine Fassung keineswegs nur die Übersetzung der anderen sei. Vielmehr überzeuge Semadeni mit Gefühl für beide Sprachen und nutze deren lyrisches Potential, so der erfreute Rezensent, um dem Leser mit unterschiedlichen sprachlichen Mitteln ein und dieselbe Geschichte zu erzählen. Camartin belegt dies eifrig mit Beispielen und zeigt sich froh darüber, dass dies erst der Beginn eines ganzen Verlagsprojekts ist, welches wichtige Texte der rätoromanischen Literatur einer größeren Öffentlichkeit zugänglich machen will.
Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen…