Aus dem Englischen von Miriam Mandelkow. Fleet Street, Ende der sechziger Jahre. John Dyson, Leiter der Abteilung für das Kreuzworträtsel und Vermischte Meldungen, träumt von Fernsehruhm und dem Leben eines Gentleman, als sich ihm eines dämmrigen Morgens endlich seine große Chance bietet.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 30.11.2007
Das ist Michael Frayns Erstling, erinnert Felicitas von Lovenberg, und es spricht ihrer Meinung nach einiges für den Autor, dass sich sein endlich ins Deutsche übertragene Debüt auch nach vierzig Jahren noch so munter und herzhaft liest. Den Langzeittest hat Frayn deswegen mit Bravour bestanden, erklärt sich die Rezensentin dies, weil seine Darstellung zweier beschaulicher Redakteursexistenzen, die durch einen neuen ehrgeizigen Journalistentypus empfindlich gestört werden, damals nachgerade "prophetisch" war. Schon in seinem Debüt zeigen sich alle Vorzüge Frayns, vermerkt Lovenberg, von der Situationskomik bis zum dialogischen Talent, und so kann sie diese "zärtliche Persiflage" auf das Geschäft mit der Druckerschwärze auch im digitalen 21. Jahrhundert unbesorgt zum Lesen empfehlen.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 27.10.2007
Als "souveränes Stück moderner englischer Literatur" begrüßt Rezensent Martin Zähringer die deutschsprachige Erstausgabe dieses vierzig Jahre alten Insider-Romans aus der Londoner Zeitungsmeile Fleet Street, der aus seiner Sicht eine immer noch lohnende Lektüre ist, obwohl die Fleet-Street als Zeitungsstraße längst heute keine Rolle mehr spielt Denn nicht nur, dass es der Rezensent äußerst genüsslich findet, in unseren digitalen Zeiten noch mal sinnliche Druckerschwärze zwischen den Zeilen zu riechen. Auch in die Atmosphäre männlicher Journalistenkollegialität lässt er sich noch mal außerordentlich gern versetzen. Dass Michael Frayn sein Buch mit "Herzblut" geschrieben hat, rechnet der Rezensent ihm ebenfalls hoch an und bescheinigt dem Roman, das auf Frayns eigenem "intimen Einblick" in die Journalistenszene beim Observer und beim Guardian beruht, einen ambitionierten, gepflegt literarischen Stil. Auch die Übersetzung lasse "keine Wünsche offen".
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Elizabeth Strout: Erzähl mir alles Aus dem Englischen von Sabine Roth. Elizabeth Strout kehrt zurück in die Küstenstadt Crosby in Maine - zu ihren Heldinnen Lucy Barton und Olive Kitteridge. Es ist Herbst…