Auswahl und Übersetzung von Wolfgang Riemann. Vorgestellt werden einerseits Moderne Klassiker - u.a. Sait Faik, Orhan Kemal, Haldun Taner - und andererseits zeitgenössische Meister-Erzähler - u.a. Orhan Duru, Feyza Hepcilingirler, Tomris Uyar. In türkisch-deutschem Paralleldruck.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 11.12.2004
Mit dieser von Wolfgang Riemann herausgegebenen zweisprachigen Sammlung türkischer Erzählungen liefert der dtv-Verlag eine "repräsentative" Auswahl der türkischen Avantgarde des 20. Jahrhunderts, findet der "MC" zeichnende Rezensent. Dies erlaube nicht nur den türkischen Lesern, die mittlerweile zu Klassikern gewordenen Autoren und Texte wiederzuentdecken, sondern auch dem deutschsprachigen Publikum, Bekanntschaft zu machen mit einem ganz besonderen Erzählstil, der allen neun Erzählungen gemeinsam sei, und der westliche Prägnanz mit orientalischer Assoziativität verbinde. Eine "Chance für die oft beschworene Brücke zwischen den Kulturen", so das lobende Fazit des Rezensenten.
Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als…