Von T. Maccius Plautus (um 250 - 184 v.Chr.), einem der bedeutendsten Dichter lateinischer Sprache, sind rund zwanzig Komödien erhalten, einige davon behaupten sich noch heute im Theater. Vieles wirkt modern, und doch ist die Sprache stilistisch und metrisch kunstvollstes Latein. Die WBG legt in der Reihe Edition Antike die erste vollständige zweisprachige Plautus-Ausgabe vor. Band I enthält eine Gesamteinleitung zu dieser Ausgabe.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 30.07.2013
Das Glück angesichts einer gelungenen Übertragung ist groß beim Rezensenten. Dass es kein Leichtes ist, gerade das Alltagsidiom antiker Komödien zu treffen, weiß Hans-Albrecht Koch. Umso beeindruckter ist er beim Lesen der von Peter Rau in jahrelanger Arbeit übertragenen und mit Kommentar und Einführung versehenen 21 Komödien-Stücke des Plautus - eine Lektüre auch für Nicht-Lateiner, wie Koch versichert. Mannigfache bis heute taugende Sujets und Figuren entdeckt der Rezensent, etwa den geizigen Alten. Die Balance zwischen Richtigkeit der Übersetzung und Verständlichkeit vermag Peter Rau laut Koch in bewundernswerter Weise zu halten.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…