Aus dem Weißrussischen von Matthias Göritz, Martina Jakobson und Uljana Wolf. Mit 15 Federzeichnungen von Christian Thanhäuser.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 26.01.2021
Rezensentin Ilma Rakusa sieht die Poesie aus Osteuropa angesichts einer traumatischen Vergangenheit und ebenso verstörenden Gegenwart über sich hinauswachsen. Mit großer Sympathie liest sie auch die Gedichte der weißrussischen Lyrikerin Volha Hapeyeva, die aus einer dezidiert weiblichen Perspektive auf Politik und Geschichte blicke. Rakusa fühlt sich von Hapeyevas Gedichten an Swetlanas Alexijewitschs berühmten Gesprächsband "Der Krieg hat kein weibliches Gesicht" erinnert, etwa wenn Hapeyevas eine weibliche Dreifaltigkeit beschwört - "im namen der mutter der tochter und der heiligen geistin".
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…