Herausgegeben von Shinu Sara Ottenburger und Peter Trawny. Werner Hamachers Hölderlin-Interpretationen seit seiner Berliner Magisterarbeit von 1971, die in diesem Band ebenfalls erstmals abgedruckt wird, sind vielleicht die ersten Dekonstruktionen bedeutender poetischer Texte in deutscher Sprache. Die hier präsentierten, zum Teil fragmentarischen Aufsätze, in denen der 2017 verstorbene Literaturtheoretiker sich auch mit Heideggers Hölderlin-Auslegung beschäftigt, belegen die außerordentliche Fähigkeit, strengste Philologie elegant und geistvoll zu inszenieren.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 10.12.2020
Rezensent Jürgen Kaube hält ein schönes akademisches Selbstgespräch über Werner Hamachers aus dem Nachlass publizierte Magisterarbeit zu Hölderlin und vermerkt kritisch, dass Hamacher sich vor dem Leser keine Einwände mache. Kaube tut das auch nicht, etwa in Bezug auf die Frage, wem so ein Buch taugen könnte. Wenn Hamacher 1971, laut Rezensent ohne große Berücksichtigung der Forschung, aber unter erkennbarem Eindruck von Derrida, Hölderlins Gedichten folgt, um in ihnen eine Kritik an Logik und Sinn festzustellen, wie Kaube erläutert, stellt sich diese Frage aber durchaus.
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…