zuletzt aktualisiert 25.05.2024, 14.00 Uhr
≡
Home
Presseschauen
Kulturrundschau Efeu
Debattenrundschau 9punkt
Medienticker
Magazinrundschau
Bücher
Bücherschauen
Bücherbrief
Tagtigall
Fotolot
Vorworte
Vorgeblättert
Stöbern
BuchLink
Kino
Im Kino
Rubrik Film in Efeu
Magazin
Essay
Intervention
Meldungen
Dokumentation
In eigener Sache
Archiv
Newsletter
Presseschau-Absätze
Suchwort: "Übersetzung"
Stichwort: Faust - 11 Presseschau-Absätze
Efeu
23.01.2024
[…]
dieses Wortes, der vor allem durch seine prägnante rhythmische Gestalt hervorgerufen wird, die es außerdem für die Verwendung im Vers prädestiniert, ist das Besondere an ihm, dass es wirkt wie die
Übersetzung
eines homerischen Epithetons. In Wahrheit ist es aber eine Wortbildung Goethes, vielleicht sogar eine Neuschöpfung von ihm, die beweist, dass er, wenn er nur wollte, dichten konnte wie Homer." Außerdem:
[…]
Magazinrundschau
25.06.2020
[…]
Literatur interessiert mich besonders, weil ich ein modernes schriftstellerisches Problem hinter der Aufgabe der
Übersetzung
sehe und weil ich das zu übersetzende Werk für einen Vorläufer eines modernen Genres halte. Bei Walther von der Vogelweide zum Beispiel musste neben der
Übersetzung
des gesamten erhaltenen lyrischen Lebenswerks auch die Figur des Dichters konstruiert werden, was weit über die
[…]
Efeu
10.05.2017
[…]
den Kopf manisch hoch- und runterwerfen, melancholische Lieder singen. Das Publikum steht gebannt dazwischen, betrachtet das Gebaren einer wie verloren erscheinenden Generation, die in Anne Imhofs
Übersetzung
jedoch einen ungeheuer starken Ausdruck für die Darstellung innerer wie gesellschaftlicher Konflikte gefunden hat." Im aktuellen Heft der art widmet ihr Sandra Danicke ein ausführliches Porträt.
[…]
Efeu
20.03.2017
[…]
abgewogen. Gleichzeitig ereignet sich ein bedrückend dionysischer Blutrausch, der hochdramatisch auf die Betroffenheit der Zuschauer*innen setzt. Nunes gibt dem gesprochenen Wort ausreichend Raum (
Übersetzung
von Peter Stein). Aber er lässt auch rachlüsterne, bluttriefende Körper spektakulär aufeinander los." Ulrich Matthes und Olivia Grigolli im "Tod eines Handlungsreisenden". am Deutschen Theater.
[…]
Feuilletons
17.09.2012
[…]
Michael Hanfeld erinnert daran, dass bei dem Video "The Innocence of Muslims", "zwei Monate ins Land (gingen), in denen sich kaum jemand um den Blödsinnsfilm kümmerte. Erst mit arabischer
Übersetzung
, mit gezielten Hinweisen und dem symbolischen Datum des 11. September im Blick bekam die Geschichte Façon." Weitere Artikel: Gerhard Stadelmaier kann mit den Frankfurter "Fäusten" 1 und 2 (inszeniert
[…]
Feuilletons
11.05.2009
[…]
der Open-Access-Verächter Roland Reuß dagegen auf verlorenem Posten stand. In der Glosse begrüßt Jürg Altwegg die erste vollständige - und vollständig richtige - französische "Faust" und "Urfaust"-
Übersetzung
in einem Band. Gina Thomas meldet einen Boykottaufruf britischer Architekten gegen Prinz Charles. Und die Geburtstagsrunde, die heute versammelt: den investigativen Journalisten Hans Leyendecker
[…]
Feuilletons
11.09.2008
[…]
Antonia von Schöning berichtet vom zwanzigsten Jahrgang des "Festival Visa pour l'image" in Perpignan. Gina Thomas schildert britische Rechtschreibreformbemühungen. Über die erste vollständige
Übersetzung
der jüdischen Bibel ins Neuhebräische informiert Joseph Croitoru. Jeff Koons in Versailles: eine royale Mesalliance, wie wir von Jürg Altwegg erfahren. Jordan Mejias porträtiert Thomas P. Campbell
[…]
Feuilletons
21.05.2008
[…]
Widmer zum Siebzigsten. Auf der Forschung-und-Lehre-Seite stellt James Woodall eine Gelehrtendebatte darüber vor, ob der berühmte englische Romantiker Samuel Taylor Coleridge Autor einer "Faust I"-
Übersetzung
aus dem Jahr 1821 ist oder nicht. Eine "stylometrische" Analyse sagt ja. Die ersten Verse übrigens lauten: "Now I have toil'd thro' all; philosophy,/Law, physic, and theology: alas!/All, all I have
[…]
Feuilletons
03.06.2006
[…]
Uraufführung von Zoran Drvenkars "Cengiz & Locke" am Berliner Grips Theater, Sören Senns Film "KussKuss", der Disneyfilm "Tierisch wild" und Bücher, darunter die ersten Bände einer neuhochdeutschen
Übersetzung
des "Prosalancelot" (mehr in unserer Bücherschau heute ab 14 Uhr). Auf der Schallplatten- und Phono-Seite geht's um die wahren Nachfolger von Afrika Bambaataa, Gnarls Barkley, denen Jonathan Fischer
[…]
Buchmacher
28.10.2004
[…]
16 Milliarden Euro erwirtschaftet (plus 29 Prozent im Vergleich zum Vorjahreszeitraum). Der mit dem Booker Prize ausgezeichnete Roman "The Line of Beauty" von Alan Hollinghurst wird in deutscher
Übersetzung
2005 bei Blessing herausgegeben. Für die Jury des Deutschen Sprachrats ist "Habseligkeiten" das "Schönste deutsche Wort des Jahres". Und: die SWR-Bestenliste von November.
[…]
Feuilletons
03.01.2004
[…]
Bruce Springsteen, um eine CD des Country-Punks (was es alles gibt!) Steve Earle und um ein Requiem von Franz von Suppe. Auf der Literaturseite bespricht Urs Widmer eine Neuausgabe (aber nicht -
übersetzung
) von Joseph Conrads Erzählung "Ein Lächeln des Glücks" bei Suhrkamp. Außerdem werden Bücher von Johan Peter Hebel und William Trevor rezensiert. Besprochen werden die China-Ausstellung "Schätze
[…]