zuletzt aktualisiert 25.04.2024, 14.06 Uhr
≡
Home
Presseschauen
Kulturrundschau Efeu
Debattenrundschau 9punkt
Medienticker
Magazinrundschau
Bücher
Bücherschauen
Bücherbrief
Tagtigall
Fotolot
Vorworte
Vorgeblättert
Stöbern
BuchLink
Kino
Im Kino
Rubrik Film in Efeu
Magazin
Essay
Intervention
Meldungen
Dokumentation
In eigener Sache
Archiv
Newsletter
Presseschau-Absätze
Stichwort
Katy Derbyshire
Rubrik: Feuilletons - 10 Presseschau-Absätze
Feuilletons
28.11.2012
[…]
Die Übersetzerin und Bloggerin
Katy Derbyshire
glaubt, dass es vielleicht kleine und engagierte Verlage schaffen werden, deutsche Literatur nach Großbritannien zu schmuggeln, denn großes Interesse gibt es daran eigentlich nicht: "Laut Jonathan Ruppin von der hervorragenden Londoner Großbuchhandlung Foyles kaufen Leser deutsche Bücher nicht, weil sie deutsch sind. 'Die meisten deutschsprachigen Autoren
[…]
Feuilletons
08.10.2012
[…]
Bücherhöllen" im Zürcher Strauhof. Die FAS hat außerdem einen Kanon der zwanzig angeblich besten deutschsprachigen Autoren unter vierzig zusammengestellt, die in Porträts vorgestellt werden.
Katy Derbyshire
mokiert sich in ihrem Blog Love German Books darüber, dass die FAS dabei auf die versehentlich in "Fourty under Twenty" umbenannte Aktion des New Yorker Bezug genommen hat. Bei Buzzaldrins sind
[…]
Feuilletons
11.07.2011
[…]
nicht groß zu verteidigen: Der Wald öffne in großartiger Schlichtheit einen Erzähraum (mal wieder), und überwuchere am Ende alles." Auch Wolfgang Tischer bloggt im Literaturcafe recht angeregt.
Katy Derbyshire
, die einige der Bachmann-Texte ins Englische übersetzt hat, bloggte ebenfalls zu den Lesungen.
[…]
Feuilletons
01.12.2010
[…]
the notorious Silicon Valley stock-option dodge." So sieht der Fernseher der Zukunft aus, berichtet Engagdet, oder zumindest eines der ersten Geräte, mit dem man 3d ohne Brille gucken kann.
Katy Derbyshire
feiert ihren ganz persönlichen deutschen Verleger des Jahres: Wolfgang Hörner vom Galiani Verlag. "Not purely because they're the only German publishers who send out newsletters expressly to t
[…]
Feuilletons
13.10.2010
[…]
(via Peter Glaser) Ein sehr schönes Bild von Model und Accessoire. Das Spiel dazu heißt: Such die Katze. Von
Katy Derbyshire
erfahren wir, dass die EU einen eigenen Literaturpreis hat, der in diesem Jahr an Iris Hanika für ihren Roman "Das Eigentliche" verliehen wurde. Derbyshire freut sich für die Autorin, mit der EU ist sie eher unzufrieden: "My problem with the prize is its lack of visibility.
[…]
Feuilletons
26.08.2010
[…]
Bestseller werden immer öfter von Übersetzerteams übersetzt, erzählt
Katy Derbyshire
in ihrem Blog love german books, damit sie möglichst nah am Originalerscheinungstermin auch in anderen Ländern veröffentlicht werden können. Bei Dan Brown oder zuletzt Jonathan Safran Foer war das so und bei Jonathan Franzens "Freedom" wird es auch so sein: "Meanwhile, Jonathan Franzen's previous translator Bettina
[…]
Feuilletons
22.07.2010
[…]
been lying in the bottom sediments and clay layers of the river, and it's been well preserved there.' The dildo-like object is about 4 inches (10.5 cm) long and 0.8 inches (2 cm) in diameter."
Katy Derbyshire
hatte für den Bachmann-Wettbewerb einen Auszug aus Sabrina Janeschs Roman "Katzenberge" übersetzt. Der fertige Roman hat jetzt ihre gute Meinung bestätigt. Und noch etwas gefällt ihr sehr: Die
[…]
Feuilletons
16.06.2010
[…]
support of Afghan President Hamid Karzai's corrupt regime? And why now? Isn't the timing a little, well, convenient? Another thing: Isn?t the claim of Afghanistan's mineral wealth old news?"
Katy Derbyshire
erzählt vom Übersetzertreffen in Wolfenbüttel: "My personal highlight, however, was the morning session with Arche/Atrium editor Tim Jung. Entitled 'How to help your translation to success', the
[…]
Feuilletons
07.06.2010
[…]
In der Schlange vor der Toilette der Frankfurter Buchmesse unterhält sich
Katy Derbyshire
mit der Übersetzerin Shelley Frisch (für ihre Übersetzung von Götz Alys und Michael Sontheimers Geschichte des Kondomfabrikanten Julius Fromms hat sie gerade die Goldmedaille der Independent Publishers' Book Awards gewonnen) übers Übersetzen, Verbessern und die Frage, ob Diskussionen mit dem Autor nützlich sind
[…]
Feuilletons
25.05.2010
[…]
Hans Falladas Buch "Jeder stirbt für sich allein" (Alone in Berlin) ist ein großer Erfolg in Großbritannien, las die Übersetzerin
Katy Derbyshire
im Observer. Dumm nur, dass der Name des Übersetzers Michael Hofmann nicht erwähnt wurde, ärgert sie sich in ihrem Blog love german books. Ein ältere Meldung informiert uns, dass Derbyshire Helene Hegemanns "Axolotl Roadkill" übersetzen wird: "I'm going to
[…]