Italienisch/Lateinisch-Deutsch. Herausgegeben unter der Leitung von Ruedi Imbach. Als Übersetzer, Kommentatoren, Verfasser von Einleitungen, Herausgeber bzw. als Beteiligte sind weiterhin zu nennen: Thomas Ricklin, Dominik Perler, Francis Cheneval, Tiziana Suarez-Nani, Roland Béhar. Eines der Ziele dieser Ausgabe ist, die philosophischen Voraussetzungen der "Divina Commedia" durch neue und teilweise erstmals angefertigte deutsche Übersetzungen sowie umfangreiche Einleitungen und Kommentierungen der im engeren Sinne philosophischen Werke Dantes (1265-1321) zu erleichtern. Doch sie erreicht weit mehr: Sie zeigt den Autor als originellen Denker, der nicht nur einen eigenständigen Beitrag zur Philosophie seiner Zeit geleistet, sondern, einem starken aufklärerischen Impetus folgend, den Adressatenkreis philosophischer Reflexionen von einer kleinen elitären Gruppe auf alle Menschen ausgeweitet hat. Dies führt sowohl zu einem Primat der praktischen Philosophie als auch zu einer Reformation der Sprache, in der philosophiert wird.
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Elizabeth Strout: Erzähl mir alles Aus dem Englischen von Sabine Roth. Elizabeth Strout kehrt zurück in die Küstenstadt Crosby in Maine - zu ihren Heldinnen Lucy Barton und Olive Kitteridge. Es ist Herbst…