Aus dem Norwegischen von Lothar Schneider. Zum ersten Mal seit Jahren fährt der 32-jährige Komponist Ask Burlefot in seine Heimatstadt Trondheim - zur Beerdigung seines jüngeren Bruders Balder. Auf seiner Reise erinnert er sich an die 1930er, als er Hilfslehrer an einer Handelsschule in Nordnorwegen war und es endlich schaffte, sich von seinem dominanten Vater zu befreien. Doch das schlechte Gewissen, seinen kleinen Bruder im Stich gelassen zu haben, verfolgt ihn Zeit seines Lebens. Ein großer Roman über Zweifel und Glauben, Unsicherheit und Sehnsucht.
Rezensionsnotiz zu
Süddeutsche Zeitung, 29.01.2020
Rezensent Cornelius Dieckmann liest Agnar Mykles ersten Teil des Epos über seinen Protagonisten Ask Burlefot von 1954 in der "gut lesbaren" Neuübertragung von Lothar Schneider. Vom Aufwachsen seiner Figur im puritanischen Norwegen der 30er Jahre erzählt der Autor laut Rezensent aus der Sicht des Erwachsenen. Familie, Arbeit, Liebe, Existenzangst, das sind laut Dieckmann die etwas tristen Stationen der Handlung, die den Helden nach mäandernder Handlungsführung am Ende doch wieder nur zurück in seine Heimatstadt Trondheim führen, wo Burlefot in "Introspektion versinkt".
Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…