Klaus Wagenbach Verlag, Berlin 2026
ISBN
9783803133847 Gebunden, 352 Seiten, 26,00
EUR
Klappentext
Aus dem Italienischen von Christiane Pöhlmann. Marcello, um die dreißig und frischgebackener Ex-Langzeitstudent ohne richtigen Job, wohnt im Touristenstädtchen Viareggio - natürlich bei seiner Mutter. Er fürchtet, seine Freundin könnte es ernst mit ihm meinen, und ebenso sehr, sie könnte ihn verlassen. Seine größte Sorge aber ist: Er will auf gar keinen Fall die Bar seines Vaters übernehmen. Mehr aus Trotz bewirbt sich Marcello um eine Promotionsstelle an der Uni Pisa - und zur allseitigen Überraschung, auch seiner eigenen, bekommt er sie. Schnell gerät Marcello in die Ränkespiele eines legendären Literaturprofessors, der ihm ein Thema für seine Doktorarbeit aufdrückt: das schriftstellerische Werk des linken Terroristen Tito Sella. Doch warum interessiert sich sein Professor so sehr für den kaum bekannten, im Gefängnis verstorbenen Sella? Und was verrät dessen angeblich verschollene Autobiografie? Dario Ferrari erzählt von Marcello, der sich erfolgreich dem Erwachsenwerden widersetzt - und dem zusehends die Grenzen verschwimmen: zwischen Literatur und Leben, zwischen dem schreibenden Terroristen und sich selbst.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 14.02.2026
Rezensentin Anna Vollmer hat sichtlich Spaß bei der Lektüre von Dario Ferraris Roman, den sie als Mischung aus Generationenporträt, Campusroman und Krimi bezeichnet. Es geht darin um den "Hänger" Marcello, Anfang dreißig, eher lesebegeistert als akademisch veranlagt, der aber trotzdem nach langem Studium auf einer Doktorandenstelle landet. Herrlich authentisch und amüsant findet die Kritikerin dabei, wie Ferrari das Unimilieu auf die Schippe nimmt, inklusive selbstverliebter geisteswissenschaftlicher Professoren, die bitte Business Class fliegen möchten, oder, auf Seiten Marcellos, die Doktorarbeit als Aufschiebungsmaßnahme begreifen. Auch der politisch-kriminalistische Teil - was hat Marcellos Forschungsobjekt, der Schriftsteller Tito Sella, dazu bewogen, entgegen seinem Charakter Terrorist zu werden? - findet Vollmer spannend und gelungen. Einzig auf der Gefühlsebene hapert es ein wenig - die Beziehung zum Vater und zu Frauen gerate vergleichsweise "blass". Trotzdem ein unterhaltsames und bestechend "zeitgenössisches" Buch, auch in der Sprache, wenngleich Pöhlmanns Übersetzung nicht ganz mit dem "lässigen" Original mithalten könne.
Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…