Der Band bietet deutsche Übersetzungen von in den ?Hebräischen Schriften I? (JubA Band 14) veröffentlichten Texten. Er enthält Mendelssohns ?Kohelet musar? (»Prediger der Moral«), eine an das Vorbild der moralischen Wochenschriften angelehnte Frühschrift, seine Kommentare zur Logik des Maimonides (?Bi?ur millot ha higgajon?) und zum Buch des Predigers, in Verbindung mit seiner Pentateuchedition entstandene Texte u.a. von Salomo Dubno und Naftali Herz Wessely (vgl. JubA Band 15, Teil 1), ferner Glossen philosophischen Inhalts, Briefe, ein Gedicht und Dokumente der Berliner jüdischen Gemeinde. Mit der kommentierten Umschrift der Pränumerantenliste erschließt der Band ein bedeutendes Dokument zur Rezeptionsgeschichte der Pentateuchausgabe. Abgesehen von dem Predigerkommentar und dem Prospekt zur Pentateuchedition, die in zeitgenössischen Übersetzungen von Johann Jacob Rabe bzw. Christian Gottlob Meyer erscheinen, macht der Band die Texte Mendelssohn in neuen und erstmals vollständigen Übersetzungen zugänglich.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 01.09.2005
Christoph Schulte ist von dieser Jubiläumsausgabe vollkommen begeistert. Der Band enthält die deutschen Übersetzungen von Moses Mendelssohns hebräischen Schriften, und es lässt sich daran erkennen, dass Mendelssohn sich von Anfang an um die Aufklärung der Juden bemüht hat, erklärt der Rezensent. Sein hebräischer Kommentar zur mittelalterlichen "Erklärung der Termini der Logik" von Moses Maimonides beispielsweise wendete sich ausschließlich an Juden und versuchte, die Grundlagen und Termini der aristotelischen Logik zu vermitteln. Die deutsche Übersetzung dieses Kommentars durch Rainer Wenzel nebst Maimonides' Text und einem Glossar preist Schulte als "kleines Übertragungs-Wunderwerk". Ebenfalls außerordentlich begeistert zeigt sich der Rezensent vom "Übersetzungs-Glanzstück" von Andrea Schatz, die die erste moralische Wochenzeitschrift auf Hebräisch, "Kohelet musar", ins Deutsche übertragen hat. Der vorliegende Band räumt mit vielen "Klischees" der Mendelssohn-Forschung auf, etwas mit der Vorstellung, der Philosoph habe sich ausschließlich auf Deutsch an die Juden gewandt und sie mit der "Assimilation an deutsche Kultur und Lebensart" an die Aufklärung heranführen wollen, stellt Schulte fest. Er schwärmt angesichts des Bandes von "erstklassigen Editionsarbeiten" und empfiehlt ihn uneingeschränkt, wobei er darauf hinweist, dass das Buch "im doppelten Sinn unbezahlbar" ist.
Jana Hensel: Es war einmal ein Land In ihrem neuen Buch erzählt die Bestsellerautorin Jana Hensel vom Ende eines großen Traums. Denn das, was vor über 35 Jahren als Aufbruch in eine neue Ära begann, wird nun… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Norbert Gstrein: Im ersten Licht Zwei Weltkriege, ein Jahrhundert: ein eigenwilliges Leben voller Schönheit, Tragik und Widersprüche. Norbert Gstrein schenkt uns ein ganzes Menschenleben. Dabei ist jedes… Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte…