Aus dem Russischen übersetzt und mit einem Vorwort von Christoph Ferber. Herausgegeben und mit einem Nachwort von Holger Wendland.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 21.04.2016
Tief beeindruckt erzählt Rezensent Ulrich M. Schmid vom düsteren Leben der Dichterin, die einst eine Hoffnung der jungen Sowjetliteratur war, die sich unter Stalin auch schuldig machte und die in Russland bis heute für ihre Rolle als Radiostar, der Hungernden in Petersburg Mut zusprach, und für einige Gedichte verehrt wird. Als Losung über dem Petersburger Friedhof für die Hungertoten steht ihr Satz "Niemand ist vergessen / Nichts ist vergessen". Und doch durfte sie nach ihrem Tod 1975 dort nicht begraben werden - zu scharf hatte sie unterdessen die Mächtigen kritisiert. Schnörkellos seien die Übersetzungen Christoph Ferbers, die die Dichterin jetzt auch dem deutschsprachigen Publikum näherbringen, schließt der Rezensent.
Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Julian Barnes: Abschied(e) Aus dem Englischen von Gertraude Krueger. Julian Barnes wird im Januar 2026 achtzig Jahre alt. Er weiß, dass die längste Zeit seines Lebens hinter ihm liegt, und er möchte… Dorothee Elmiger: Die Holländerinnen Mit blinkenden Warnlichtern fährt die Erzählerin, eine namenlose Schriftstellerin, an den Straßenrand, als ein unerwarteter Anruf sie erreicht. Am Apparat ist ein gefeierter… Leila Slimani: Trag das Feuer weiter Aus dem Französischen von Amelie Thoma. Mia, erfolgreiche Schriftstellerin in Paris, kämpft mit "brain fog", einem Gehirnnebel, der ihre Erinnerungen und ihre Arbeit beeinträchtigt.…