Zweisprachige Ausgabe. Aus dem Portugiesischen Vierzehn Gedichtbände sind von Sophia de Mello Breyner Andresen, einer der wichtigsten Stimmen der portugiesischen Lyrik des 20. Jahrhunderts, zu Lebzeiten erschienen. Unsere Edition vereint ihren zweiten und ihren letzten Lyrikband: "Dia do Mar" und "O Búzio de Cós", ergänzt durch fünf "Artes Poeticae", in denen sie ihr Schaffen reflektiert.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 13.03.2021
Rezensent Paul Ingendaay empfiehlt die zweisprachige Ausgabe mit Gedichten der portugiesischen Schriftstellerin Sophia de Mello vor allem Lesern mit Portugiesischkenntnissen. Sarita Brandts Übersetzungen der laut Ingendaay durch ihre Konkretheit und ihren Klangreichtum auffallenden Gedanken- und Anschauungslyrik scheinen dem Rezensenten nur da wirklich brauchbar, wo die Autorin reimlos dichtet. Bei den reimenden Gedichten dienen sie Ingendaay nur als Anregung, die Originaltexte zu lesen, weil Brandt um des Reims willen Wendungen hinzuerfindet. Brandts Nachwort findet er aber "nützlich", und die poetologischen Texte im Band aufschlussreich, was die Genese dieser Dichterin betrifft.
Jana Hensel: Es war einmal ein Land In ihrem neuen Buch erzählt die Bestsellerautorin Jana Hensel vom Ende eines großen Traums. Denn das, was vor über 35 Jahren als Aufbruch in eine neue Ära begann, wird nun… Norbert Gstrein: Im ersten Licht Zwei Weltkriege, ein Jahrhundert: ein eigenwilliges Leben voller Schönheit, Tragik und Widersprüche. Norbert Gstrein schenkt uns ein ganzes Menschenleben. Dabei ist jedes… Elias Hirschl: Schleifen Franziska Denk wächst im Umfeld des Wiener Kreises auf und leidet als Kind an einer seltsamen Krankheit: Jedes Symptom, von dem sie hört oder liest, bekommt sie sofort. In… Robert Menasse: Die Lebensentscheidung Frustriert von den Mühlen der Bürokratie, trifft Franz Fiala eine "Lebensentscheidung" und wirft seinen Job bei der Europäischen Kommission hin. Als er seine Mutter zum 89.…