Aus dem Englischen von Hans-Christian Oeser. Maeve Brennan schreibt über Ehepaare in einem Dubliner Vorort, die sich mit exquisiten Gemeinheiten das Leben schwer machen, über irische Dienstmädchen in einer vornehmen Wohnanlage am Hudson River und über New York, diese "beschwerlichste, rücksichtsloseste, ehrgeizigste, konfuseste, komischste, traurigste, kälteste und menschlichste aller Städte".
Rezensionsnotiz zu
Süddeutsche Zeitung, 27.06.2017
Höchste Zeit, die irisch-amerikanische Schriftstellerin und Journalistin Maeve Brennan wiederzuentdecken, findet Rezensent Eva Schaefers. Entsprechend erfreut nimmt die Kritikerin diese zweibändige Gesamtausgabe mit Brennans Dubliner und New Yorker Geschichten zur Hand, die von Hans-Christian Oeser "feinfühlig" ins Deutsche übertragen wurden. Schaefers bewundert nicht nur die gleichermaßen einfühlsame und distanzierte Beobachtungsgabe, die Brennans Erzählungen ebenso wie ihre Kolumnen prägen, sondern staunt auch, wie die Autorin Atmosphäre und menschliche Beziehungen einzufangen vermag. Bisweilen erscheinen ihr Brennans Szenerien wie Gemälde von Edward Hopper.
Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in…