Aus dem Polnischen von Rolf Fieguth. Der dreißigjährige Josi Kowalski hat ein Buch mit dem Titel Memoiren aus der Epoche des Reifens geschrieben, aber niemand nimmt ihn für voll. Da steht eines Nachts ein Geist in Josis Zimmer: ein Doppelgänger - und doch auch wieder nicht. Josi fühlt sich seiner Identität beraubt, verscheucht den Geist und beschließt, umgehend etwas wirklich Eigenes zu verfassen, "mit mir identisch, direkt aus mir hervorgehend". Da steht schon der nächste Besucher in der Tür, Herr Pimko, Philologe aus Krakau. In Pimkos Anwesenheit wird Josi zu einem unreifen siebzehnjährigen Rotzbengel. Er findet sich in einer Schule für verkleinerte Erwachsene wieder, dann im Haus der sehr aufgeklärten Familie Jungmann und schließlich bei sehr vornehmen Adligen auf dem Land. Als Teenager hat Josi endlich die nötige Distanz, um sich über die "Reife" seiner Umgebung zu mokieren - und dastut er mit Leidenschaft und Wortwitz. Witold Gombrowicz stellt in seinem Rückentwicklungsroman alles auf den Kopf, was nicht nur im Polen der zwanziger und dreißiger Jahre als heilig galt - Nation, Religion, Familie.
Rezensionsnotiz zu
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 25.03.2023
Wie schön, dass dieses "Sprachkunstwerk" neu übersetzt ist, schwärmt Rezensent Wolfgang Schneider und preist Witold Gombrowiczs Roman aus dem Jahr 1938 als furiose Karikatur der damaligen Moderne. Die Geschichte handelt von einem jungen Schriftsteller, der aus einem Schul-Alptraum nicht mehr erwachen kann und in der Spätpubertätsschlaufe hängenbleibt. Dieses temperamentvolle Buch des polnischen Autors durchleuchtet, was heute in der Psychologie das "innere Kind" genannt wird, schreibt der Rezensent, und zieht dabei sprachlich und stilistisch alle Register über das angebliche Erwachsensein. Die satirische Polemik Gobrowiczs ist für Schneider auch eine Wonne, weil Übersetzer Rolf Fieguth die "schillernde Farbenpracht" des Romans neu habe erstehen lassen.
Rezensionsnotiz zu
Deutschlandfunk Kultur, 11.10.2022
Rezensent Jörg Plath empfiehlt diesen Ideenroman von Witold Gombrowicz aus dem Jahr 1938 in der rasanten Neuübersetzung von Rolf Fieguth. Mit ein paar selbstverliebten Redundanzen des Autors kommt er klar angesichts der turbulenten Anti-Bildungs-Geschichte des Josek Kowalski, der die Unreife liebt. Das avantgardistische Stück verbindet gesellschaftliche Umstürze mit dem "Ringen um Individualität", und zwar auf für den Leser höchst vergnügliche, nur manchmal etwas ermüdende Weise, versichert Plath.
Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in… Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Lukas Rietzschel: Sanditz Ein imposantes Bild der deutschen Gesellschaft - von der DDR bis in die GegenwartSanditz, eine Kleinstadt am Rande der Republik. Hier leben alte Offiziere, Bürgerrechtler,… Elizabeth Strout: Erzähl mir alles Aus dem Englischen von Sabine Roth. Elizabeth Strout kehrt zurück in die Küstenstadt Crosby in Maine - zu ihren Heldinnen Lucy Barton und Olive Kitteridge. Es ist Herbst…