Mit 7 Fotos. 30 Gedichte aus dem Gesamtwerk, zweisprachig (spanisch / deutsch). Ausgewählt, eingeführt und aus dem argentinischen Spanisch übersetzt von Juana & Tobias Burghardt. Mit Textbeiträgen von Juan Gelman, Alejandra Pizarnik und der Autorin, Fotoessay von Daniel Mordzinski.
Rezensionsnotiz zu
Neue Zürcher Zeitung, 06.04.2002
Nico Bleutge ist von diesem "schönen" Band mit Gedichten der 1999 verstorbenen "Grand Dame der argentinischen Gegenwartslyrik" Olga Orozco sehr beeindruckt. Stets sei es der Dichterin gelungen, meint der Rezensent, "die Geheimnisse der Welt" in eine Sprache zu kleiden, die reich sei an Klängen und Nuancen. Orozco variiere die "großen Themen der Poesie", schwärmt Bleutge: Vergänglichkeit, Tod, Einsamkeit, Träume, Wünsche und die Stille, doch finde sie auch eine dichterische Sprache für das Konkrete. Der zweisprachige Band zeige einen reichen Ausschnitt aus dem Gesamtwerk der Dichterin, vortrefflich, lobt der Rezensent, sei dieser auch noch von Juana und Tobias Burghardt ins Deutsche übersetzt worden.
Nelio Biedermann: Lázár Alles beginnt, sogar das Ende, als Lajos von Lázár, das blonde Kind mit den wasserblauen Augen, zur Welt kommt. Seinem Vater, dem Baron, wird der Sohn nie geheuer sein, als… Heike Geißler: Michaela Kohlhaas "Das Rechtgefühl machte ihn zum Räuber und Mörder." So erzählt es Heinrich von Kleist in seiner gleichnamigen Novelle über den Pferdehändler Michael Kohlhaas, der nach erlittenem… Petra Morsbach: Orion Nora lernt bei einem Studentenjob ihren späteren Mann kennen, einen Archivar. Sie wird Lehrerin für Deutsch und Geschichte in einem oberbayerischen Gymnasium, zieht einen… Robert Seethaler: Die Straße Die Straße ist nicht im Zentrum der Stadt und nicht an ihrem Rand. Versteckt liegt sie irgendwo dazwischen. Kein Besucher würde sich dorthin verirren, und doch passiert in…